信息量巨大到,即使迫不( bù)及待,依然需要一集一集( jí)去消化的程度,短短三集( jí)已经学习到至少100个英文( wén)单词,来夸赞一位天才小( xiǎo)说家无与伦比的才华与( yǔ)敏锐的洞见。 第一笔真正( zhèng)意义上的稿费来自《理智( zhì)与情感》,而这部小说的发( fā)行与出版,得益于摄政王( wáng)子的背书和喜爱,第二本( běn)《傲慢与偏见》顺理成章并( bìng)为她带来了巨大的财富( fù),她在享受上流社会的舞( wǔ)会时,敏锐的写作者视角( jiǎo)帮她捕捉到了新的素材( cái),伦敦巨大的阶级与金钱( qián)差异,奴隶制的黑暗交易( yì),她拿起自己擅长的笔,《曼( màn)斯菲尔德庄园》应运而生( shēng)。 关于Jane感情经历,完全打破( pò)了我对于她的很多认知( zhī),我甚至觉得那个“悲情”的( de)简奥斯汀是被男性编剧( jù)所塑造出来的,她小小的( de)横切面,而并非是完整的( de)真实的,被《成为简·奥斯汀( tīng)》误导我一度为Lefroy的分开而( ér)可惜,而在这部纪录片中( zhōng),借由网友说的“面目模糊( hú)的Lefroy,感谢不娶之恩”。后来Jane遇( yù)到了一位相爱之人,可惜( xī)人很快就死了。后来她又( yòu)遇到了可以嫁入豪门的( de)机会,第一天因为巨大的( de)财富诱惑而动摇时,第二( èr)天立即反悔,她不要仅有( yǒu)财产而不会发生爱情的( de)婚姻,她坚定了自己的野( yě)心,成为作家。而这些人生( shēng)经验,都被她运用在了她( tā)的作品里,无论是《傲慢与( yǔ)偏见》,还是《劝导》,都有一位( wèi)睿智的太太犀利地指出( chū)“财富与婚姻的关系,也不( bù)要选择没有爱情仅有财( cái)富的婚姻。”这在今天看来( lái)依然是“金科玉律”。 在女性( xìng)被要求“安分守己”,只有男( nán)性才能从事交易的时代( dài),总是走在时代前列的她( tā),决定自己掌控命运,于是( shì)Jane成为默里出版社签约的( de)第一位女性小说家。面对( duì)《爱玛》的出版停滞,如何将( jiāng)危机转变为机遇,这一刻( kè),她二十年来笔下女性的( de)运筹帷幄,终于和她一起( qǐ)完成了一场漂亮的谋略( lüè),爱玛一经上市抢售一空( kōng),轰动文坛。让制度为自己( jǐ)所用,难以想象在那个年( nián)代有哪位女作家,甚至是( shì)男作家有这样的魄力和( hé)胆识! 而面对《曼斯菲尔德( dé)庄园》的冷淡反响与无人( rén)问津,我无法判断这是作( zuò)品本身带来的,还是她的( de)女性作家令人妒忌的才( cái)华,又或许触碰了被认为( wèi)男性更擅长政治性小说( shuō)的偏见带来的。 即使即将( jiāng)面对死亡的恐惧和身体( tǐ)的巨大痛苦,她竟然以病( bìng)痛为灵感,创作了喜剧小( xiǎo)说《桑迪顿》,甚至革命性地( dì)塑造了一位美丽、富有、强( qiáng)大的黑人女性角色,她总( zǒng)是超越她的时代。在生命( mìng)的最后,她以一贯的幽默( mò)笔调自嘲所处困境,写下( xià)“我现在成了个体面又便( biàn)于携带的病号,若我活成( chéng)个老太婆,必定会懊悔此( cǐ)刻未死!一旦入土,世人便( biàn)以为我们已逝,但看我,永( yǒng)生不朽!”多么具有震撼力( lì)的笔触,她在姐姐Cassandra的怀抱( bào)里去世,她们此生近40年的( de)亲密与深情,在此刻迎来( lái)了终章,巨大的破碎与温( wēn)情并存着,Cassandra写道“ She was the sun of my life.”我泪如雨( yǔ)下,“The gilder of every pleasure,the soother of every sorrow,and it is as if I had lost a part of myself。”还有什么比这更好的( de)墓志铭呢? There is writing before Austen and there is writing after Austen.That achievement is enormous. She did it. She did it before anyone else.She wasn't concerned with leaving behind money or even children,or having a husband.She was concerned with leaving her voice.This is a woman who is leading the charge in saying what literally nobody has said before. She's telling young women,"I see you and I hear you." (Ps:今年5月,第二次( cì)去英国,终于去了温彻斯( sī)特,这个依然保持着摄政( zhèng)时期风格和建筑的宁静( jìng)小镇,来到简奥斯汀长眠( mián)的温彻斯特大教堂,“人生( shēng)朝露,艺术千秋”,她的读者( zhě)们漂洋过海,不远万里。简( jiǎn)奥斯汀最后居住的地方( fāng),现在已经是私人住所,好( hǎo)奇住在里面的人。旁边是( shì)诞生于1729年的P&G Well书店,书店里( lǐ)的木质楼梯和书架,带我( wǒ)瞬间置身到简斯汀小说( shuō)里的时代,书店一进门显( xiǎn)著位置摆放着Jane Austen不同版本( běn)的所有作品,买书时赠予( yǔ)了一张书店的书签,上面( miàn)记录着Jane曾在给姐姐的信( xìn)中,提及这家书店的老板( bǎn)是很好的书商。)














